22 de diciembre de 2025

Merdipoema: Copiando a Noah Cicero

 El otro día volvía a leer un poema, recuerdo que la primera vez que hablé en este blog sobre el libro y el contenido, VOMIT, ni podía llamarlo poemario, ni podía llamar poesía a lo que dentro habitaba. En aquel entonces llamó mi atención una traducción de Sergio Espinosa sobre un poema el joven  Noah Cicero, la que sigue: 

Necesito medicación

Quiero mudarme al bosque
y criar vacas y pollos
pero en cambio me iré
al McDonald's
y me compraré una hamburgesa de pollo
y una hamburgesa de queso,
y las pondré en un bol,
y las aplastaré hasta que se mezclen
y luego me las comeré.

Autor: Noah Cicero Traductor: Sergio Espinosa

Y, casi sin pensar, han venido a mi mente estas letras: 



Quiero algo dulce, me repito,
mientras muerdo un intolerante al gluten
y
escupo arena sucia, harina sin vida.

Me como un cupcake 
y
asqueado por las grasas y mantecas
recuerdo el sabor, de una buena magdalena.

21 de diciembre de 2025

Dudas e Ilusiones



Nuevamente golpean,
cogidos de la mano la ilusión y el temor 
,entrelazados, 
a la puerta del sentir. 

Nuevamente acecha el miedo, 
a la sombra que le otorga el crecer de la ilusión,
y ronda, incesable en los silencios,
una duda que atormenta la razón. 

¿Amor, deseo o simple pasión?
Son los titubeos 
que florecen en un yermo corazón, que antaño fue cuna de amor
ahora,
ahora
ahora... 



28 de abril de 2020

Merdipoema

De estas cosas de la vida, que por golpe del destino, recordé que la poesía, bien podía, decir las cosas más vulgares de formas singulares.

Versión 1: "te miro y se me pone dura"



Versión poética: 

Tras el claroscuro, captada
la sombra de tu esbozo
en mi mente dibujada,
erguido se halla
el camino del gozo

14 de mayo de 2017

Aberración

Ya está Maribel con sus retos y sus cosas...en esta ocasión nos propone, como siempre, a Ángel y a mi hacer un poema con dos palabras escogidas del diccionario, al azar. La primera ha sido "aberración" en breve publicaré la segunda. 

Germinó, en ella, su aberración
frágil, maltrecha y herida 
no pasaba noche, hora o día 
sin que de su vientre quisiera
arrancar con ira
de la memoria, la semilla. 

10 de abril de 2017

Buscando la paz.


Me ha recordado hoy Maribel, a través del Facebook, que hace mil que no escribo, bueno, esto no es del todo cierto, hace mil que no publico, aunque para el caso debe ser lo mismo.

Dudo que vuelva a escribir con la misma fluidez con la que antes lo hacía, dudo incluso que algunos de los lectores de este blog sigan vivos pero bueno, hoy es hoy el mañana ya vendrá, así que aquí tienes Maribel. 

Arraigamos en tierras del ayer
regadas con sangre de las razas
y esperamos,
ingenuos, 
que del odio, la rabia y la muerte
florezca la esperanza. 


23 de octubre de 2016

Whitman in Oxford

Si, no me he vuelto loco, Whitman y Emily Dickinson dos de los mejores poetas de la corta historia americana están ahora en el templo del saber más importante del Reino Unido, en la Universidad de Oxford 


Creo firmemente en que la poesía debe ser libre, libre de estereotipos, de patrones, métrica o rima pero con la misma firmeza creo que el estudio, la comprensión y la lectura de los grandes poetas de la historia es lo que más libertad nos puede dar a la hora de escribir poesía. 


Walt Whitman considerado por muchos como el padre de la poesía estadounidense fue un hombre de sociedad, involucrado en política y que había trabajado desde periodista hasta enfermo en la guerra, experiencias vitales, sobre todo la preocupación política, que de una y otra forma están presentes en su obra y ahora, gracias a una iniciativa de la Oxoford University podemos realizar un curso on-line sobre el poeta y su obra completamente gratuito con la seriedad que conlleva en la información el aval de la universidad de Oxoford.  ¡Aquí podéis contratar COMPLETAMENTE GRATIS este curso de 5 semanas!

No lo dejes escapar, y el ingles no es tan difícil de entender.





I am he that aches with amorous love...


I am he that aches with amorous love;
Does the earth gravitate? Does not all matter, aching, attract all matter?
So the Body of me, to all I meet, or know.


Yo soy aquel, por el amor atormentado

Yo soy aquel, por el amor atormentado
¿no gravita la tierra? ¿no atrae la materia atormentada la materia?
Así mi cuerpo, con todo lo que sé y me encuentro.
Traducción: Miguel Álvarez.

24 de abril de 2016


Clavó. 
Inocente su mirada.
En los recuerdos del pasado,
mientras enraizó, a su corazón el alma  
y soñando descubrió que si te aferras al pasado
el mundo pasa.